www.srbija-info.yu/vesti  
POLITIKA
KOSOVO I METOHIJA
EKONOMIJA
KULTURA
SPORT

Print this page!

Naslovna Cinjenice i statistika Vesti Pretraga

SPORAZUM O SAMOUPRAVI NA KOSMETU
19. mart 1999.

Naša delegacija u Parizu (Reuters)
Naša delegacija u Parizu (Reuters)

Tekst koji sledi je Sporazum o samoupravi na Kosmetu potpisan u Parizu u četvrtak, 18. marta 1999. godine, od strane predstavnika sedam etnickih zajednica koje žive na Kosovu i Metohiji - Srba, Crnogoraca, Albanaca, Muslimana, Turaka, Roma i Egipćana, kao i predstavnika Vlade Republike Srbije i Vlade Savezne Republike Jugoslavije.

Delegacija Vlade Republike Srbije Sastanak u Parizu, 18. mart 1999.

Sporazum o samoupravi na Kosmetu

U ovaj tekst ugrađeni su elementi sustinske samouprave i izvrsene su korekcije u skladu sa tim elementima, na cemu je Delegacija Vlade Republike Srbije insistirala od pocetka razgovora u Rambujeu. S obzirom na to da glave u Privremenom sporazumu koje se odnose na izvrsavanje Sporazuma nisu bile usvojene u Kontakt grupi, Delegacija Vlade Republike Srbije odbila je da ih razmatra.

Predlog Delegacije Vlade Republike Srbije zasnovan je na deset osnovnih principa Kontakt grupe.

Pariz, 15. mart 1999.

Sporazum za samoupravu na Kosmetu

Potpisnici ovog Sporazuma,

Uverene u potrebu pronalazenja mirnog i politickog resenja na Kosmetu kao preduslova za stabilnost i demokratiju,

Odlucne u tome da uspostave mirno okruzenje na Kosmetu,

Ponovo potvrđujuci svoju privrzenost nacelima i ciljevima Ujedinjenih nacija, kao i principa OEBS, ukljucujuci Zavrsni dokument iz Helsinkija, a posebno Parisku povelju o novoj Evropi,

Podsecajuci na privrzenost međunarodne zajednice suverenitetu i teritorijalnom integritetu Savezne Republike Jugoslavije,

Podsecajuci na osnovne elemente - principe koje je usvojila Kontakt grupa na svom Ministarskom sastanku u Londonu 29. januara 1999,

Priznajuci potrebu za demokratskom samoupravom na Kosmetu, ukljucujuci puno ucesce pripadnika svih nacionalnih zajednica u donosenju politickih odluka,

U zelji da obezbede zastitu ljudskih prava svih lica na Kosmetu, kao i prava pripadnika svih nacionalnih zajednica,

Konstatujuci da je ovaj Sporazum zakljucen pod pokroviteljstvom clanica Kontakt grupe i Evropske unije i preuzimajuci obavezu prema tim zemljama i prema Evropskoj uniji da se pridrzavaju ovog Sporazuma,

Svesne da ce puno postovanje ovog Sporazuma biti od kljucne vaznosti za razvoj odnosa sa evropskim institucijama,

Dogovorile su se o sledecem:

OKVIR

Član 1: Principi

1. Svi građani na Kosmetu ce uzivati, bez diskriminacije, jednaka prava i slobode koji su precizirane u ovom Sporazumu.

2. Nacionalne zajednice i njihovi pripadnici uzivace dodatna prava navedena u Poglavlju I. Vlasti Kosmeta, savezne i republicke vlasti nece se mesati u uzivanje tih dodatnih prava. Nacionalne zajednice bice jednake u pravnom pogledu kako je to ovde precizirano i nece koristiti svoja dodatna prava da bi ugrozavali prava drugih nacionalnih zajednica ili prava građana, suverenitet i teritorijalni integritet Savezne Republike Jugoslavije ili funkcionisanje reprezentativne demokratske vlade na Kosmetu.

3. Svi organi na Kosmetu ce u punoj meri postovati ljudska prava, demokratiju i jednakost građana i nacionalnih zajednica.

4. Građani Kosmeta ce imati pravo na demokratsku samoupravu kroz normativne, izvrsne, sudske i druge institucije osnovane u skladu sa ovim Sporazumom. Oni ce imati priliku da budu predstavljeni u svim institucijama na Kosovu. Pravo na demokratsku samoupravu ce ukljucivati pravo na ucesce u slobodnim i fer izborima.

5. Sva lica na Kosmetu mogu imati pristup međunarodnim institucijama radi zastite svojih prava u skladu sa procedurama tih institucija.

6. Potpisnici prihvataju da ce delovati iskljucivo u okviru svojih ovlascenja i nadleznosti na Kosmetu koje su precizirane ovim Sporazumom. Akti izvan ovih ovlascenja i nadleznosti ce se smatrati nevazecim. Kosmet ce imati sva prava i ovlascenja koja su ovde navedena, ukljucujuci narocito ona koja su precizirana u Osnovnom aktu u Poglavlju 1.

7. Potpisnici su saglasni da u potpunosti sarađuju sa svim međunarodnim organizacijama koje rade na Kosmetu u vezi sa sprovođenjem ovog Sporazuma.

Član 2: Mere za izgradnju poverenja

Obustava upotrebe sile

1. Upotreba sile na Kosmetu će odmah prestati.

2. Status policije i snaga bezbednosti na Kosmetu bice regulisani uslovima iz ovog Sporazuma. Postojanje paravojnih i iregularnih snaga na Kosmetu nije u skladu sa odredbama ovog Sporazuma. Povratak

3. Potpisnici uvazavaju cinjenicu da sve izbeglice i raseljena lica imaju pravo da se vrate svojim domovima. Odgovarajuci organi ce preduzeti sve neophodne mere kako bi olaksale bezbedan povratak lica i raseljenih lica, ukljucujuci i izdavanje potrebnih dokumenata pod uslovom da su drzavljani SRJ. Potpisnici ce preduzeti sve neophodne mere kako bi ponovo na Kosmet primili lica koja se vracaju.

4. Potpisnici će u potpunosti sarađivati sa svim naporima Visokog komesara UN za izbeglice (UNHCR) u vezi sa repatrijacijom i povratkom lica uključujuci i nadgledanje postupanja tih organizacija prema raseljenim licima i povratnicima nakon povratka. Pristup međunarodne pomoći

5. Neće biti nikakvih prepreka normalnom dotoku robe na Kosovo, uključujući građevinske materijale za obnovu kuca i objekata.

6. Sve osoblje, domace i međunarodno, koje radi pri međunarodnim ili nevladinim organizacijama ukljucujuci i Crveni krst Jugoslavije ce imati neogranicen pristup stanovnicima Kosmeta u cilju pruzanja međunarodne pomoci. Isto tako, sva lica na Kosmetu ce imati bezbedan, nesmetan i direktan pristup osoblju takvih organizacija. Druga pitanja

7. Savezna Republika Jugoslavija će obezbediti sve neophodne kapacitete, uključujući frekvencije za radio-komunikaciju svim humanitarnim organizacijama koje su odgovorne.

8. Sva oteta i druga lica koja se drže bez optuzbe ce biti oslobođena. Potpisnici ce u potpunosti sarađivati sa Međunarodnim komitetom Crvenog krsta (MKCK) kako bi olaksali njegov rad u skladu sa njegovim mandatom, ukljucujuci i potpun pristup svim takvim licima, bez obzira na njihov status, gde ih drze, radi poseta u skladu sa uobicajenim procedurama MKCK.

9. Potpisnici ce pruziti informacije, preko mehanizama za traganje MKCK, porodicama svih lica cija je sudbina nepoznata. Potpisnici ce u potpunosti sarađivati sa MKCK i Međunarodnom komisijom za nestala lica u njihovim naporima da ustanove identitet, mesto boravka i sudbinu nestalih lica.

10. Potpisnici:

a) nece krivicno goniti nijedno lice u vezi sa krivicnim delima pocinjenim u vezi sa sukobom na Kosmetu, osim lica koja su optuzena za zlocine protiv covecnosti i međunarodnog prava. U cilju olaksavanja transparentnosti, Potpisnici ce dozvoliti pristup stranim ekspertima (ukljucujuci patologe) zajedno sa drzavnim istraziteljima;

b) ce proglasiti opstu amnestiju za sva lica koja su vec optuzena da su pocinila zlocine koji su politicki motivisani u vezi sa sukobom na Kosmetu. Ova amnestija se nece odnositi na ona lica koja su na odgovarajuci nacin optuzena da su pocinila zlocine protiv covecnosti i međunarodnog prava na pravicnim i otvorenim suđenjima koja su vođena u skladu sa međunarodnim standardima.

Nezavisni mediji

5. Uvazavajuci znacaj slobodnih i nezavisnih medija za razvoj demokratske politicke klime koja je neophodna za rekonstrukciju i razvoj Kosova, strane ce obezbediti najsiru mogucu slobodu stampe na Kosovu za sve medije, javne i privatne, ukljucujuci stampu, televiziju, radio i internet.

Poglavlje 1

OSNOVNI AKT

Potvrđujuci svoju privrzenost miroljubivom drustvu, pravdi, trpeljivosti i pomirenju,

Odlucne da obezbede postovanje ljudskih prava i jednakost svih građana i nacionalnih zajednica,

Prihvatajuci cinjenicu da su ocuvanje i unapređenje nacionalnog, kulturnog i jezickog identiteta svih nacionalnih zajednica na Kosmetu nuzni za skladan razvoj miroljubivog drustva,

U zelji da kroz ovaj Osnovni akt uspostave institucije demokratske samouprave na Kosmetu, zasnovane na postovanju teritorijalnog integriteta i suvereniteta Savezne Republike Jugoslavije na osnovu ovog Sporazuma iz koga poticu organi koji se ovde navode,

Uvazavajuci cinjenicu da institucije Kosmeta treba da odraze postojanje nacionalnih zajednica na Kosmetu i pomognu koriscenju njihovih prava i prava njihovih pripadnika,

Podsecajuci i podrzavajuci principe/osnovne elemente o kojima se dogovorila Kontakt grupa na svom Ministarskom sastanku u Londonu 29. januara 1999,

Član 1: Principi demokratske samouprave na Kosmetu

1. Uvazavajuci multietnicki sastav Kosmeta, sustinska samouprava zasniva se na samoupravi građana na Kosmetu i na samoupravi nacionalnih zajednica na Kosmetu.

2. Postujuci suverenitet i teritorijalni integritet Savezne Republike Jugoslavije i Republike Srbije, sustinska samouprava na Kosmetu zasniva se na najsirim ovlascenjima i pravima kosmetskih organa i nacionalnih zajednica na Kosmetu, ali uz postojanje ovlascenja i prava saveznih organa i organa Republike Srbije na Kosmetu.

3. Svi savezni zakoni vaze i primenjuju se, u skladu sa Ustavom SRJ, na celoj teritoriji SRJ, pa i na teritoriji Kosmeta.

4. Svi republicki zakoni, doneseni u skladu sa Ustavom RS, kod kojih su vazenje i primena moguci po personalnom principu, vaze i primenjuju se i na Kosmetu na ona fizicka i pravna lica koji primenu tih propisa na sebe izaberu ili ovi zakoni vaze i primenjuju se u institucijama, sluzbama i organizacijama koje je republika Srbija osnovala, ili ciji je nacin rada uredila, ili ciji rad finansira (npr. zakoni u oblasti obrazovanja, nauke, kulture, zdravstva, bracnih i porodicnih odnosa, usvojenja, starateljstva, brige o deci i omladini, boracko-invalidske zastite, nasleđivanja, radnih odnosa, socijalne zastite, socijalnog osiguranja, kao i u drugim oblastima).

U gore navedenim oblastima Skupstina Kosmeta donosi svoje propise sa zakonskom snagom koji vaze i primenjuju se na ona fizicka i pravna lica na Kosmetu koji primenu tih propisa izaberu ili koji vaze i primenjuju se u institucijama, sluzbama i organizacijama koje je Kosmet osnovao, ili ciji je nacin rada uredio, ili ciji rad finansira.

1. U oblastima u kojima vazenje i primena republickih zakoni nisu moguci po personalnom principu, Skupstina Kosmeta donosi svoje propise sa zakonskom snagom koji vaze za sva fizicka i pravna lica na Kosmetu, s tim da se u postupku odlucivanja svakoj nacionalnoj zajednici obezbedi zastita od diskriminacije ili od ugrozavanja po nacionalnoj osnovi (npr. poljoprivreda, zivotna sredina, zastita biljnog i zivotinjskog sveta, lov i ribolov, koriscenje i uređivanje zemljista, javno informisanje, urbanizam i građevinarstvo, organizacija i rad organa Kosmeta, javne sluzbe od znacaja za Kosmet, kao i u drugih oblastima).

2. Svaka nacionalna zajednica moze za svoje pripadnike, radi zastite nacionalnih osobenosti i na osnovu njihovog pristanka propisati posebna pravila (npr. u oblasti bracnih i porodicnih odnosa, usvojenja, starateljstva i nasleđivanja).

3. Savezne zakone, na celoj teritoriji SRJ, pa i na Kosmetu, u skladu s Ustavom SRJ, neposredno izvrsavaju savezni organi preko svojih podrucnih organa (donose propise za izvrsavanje, donose pojedinacne pravne akte i vrse upravni i inspekcijski nadžor);

4. Republicke zakone koji na osnovu personalnog principa vaze i primenjuju se na Kosmetu izvrsavaju, kao na celoj teritoriji Republike Srbije, pa i na Kosmetu, republicki organi (donose propise za izvrsavanje, donose pojedinacne pravne akte, vrse upravni i inspekcijski nadžor).

5. Pokrajinske propise sa zakonskom snagom koji se primenjuju na osnovu personalnog principa, kao i pokrajinske propise sa zakonskom snagom koji vaze i primenjuju se na sva fizicka i pravna lica na Kosmetu, izvrsavaju organi Kosmeta (donose propise za izvrsavanje, donose pojedinacne pravne akte, vrse upravni i inspekcijski nadžor).

6. Posebne propise nacionalnih zajednica izvrsavaju organi te nacionalne zajednice.

7. Kosmet ce imati sopstvenu samoupravu kroz normativne, izvrsne, sudske i druge organe i institucije ovde navedene. Organi i institucije Kosmeta ce vrsiti svoje nadleznosti u skladu sa odredbama Sporazuma.

8. Svi organi na Kosmetu ce u potpunosti postovati ljudska prava, demokratiju i ravnopravnost građana i nacionalnih zajednica.

9. Opstina ce biti osnovna teritorijalna jedinica lokalne samouprave na Kosmetu. Sve odgovornosti i ovlascenja na Kosmetu koja nisu izricito preneta na nekog drugog ce spadati u nadleznost opstina.

10. Radi ocuvanja i unapređenja demokratske samouprave na Kosmetu, svi kandidati koji se imenuju, biraju ili su nosioci drugih javnih funkcija kao i svi koji se nalaze na određenim funkcijama, treba da zadovolje sledece kriterijume: Svi kandidati i oni koji se nalaze na funkcijama i koji se odreknu nasilja kao mehanizma za postizanje politickih ciljeva; pređasnje politicke aktivnosti nece biti prepreka za obavljanje funkcija na Kosmetu.

Član 2: Skupština

1. Kosmet ima Skupstinu koja se sastoji od sto trideset clanova, od kojih devedeset i pet clanova biraju građani neposredno, sistemom proporcionalnog predstavnistva, pri cemu je Kosmet jedna izborna jedinica, a trideset i pet biraju nacionalne zajednice Albanaca, Srba, Turaka, Roma, Egipcana, Goranaca i muslimana, svaka po pet clanova.

Skupstina Kosmeta odlucuje o pitanjima iz svoje nadleznosti vecinom glasova onih koji su prisutni i koji glasaju, osim ako ovim osnovnim aktom nije drukcije određeno.

Kad Skupstina Kosmeta donosi propise koji vaze i primenjuju se na sva fizicka i pravna lica na Kosmetu (kad nema mogucnosti opcije za propise Republike Srbije), takvi propisi donose se vecinom glasova clanova koji su prisutni i koji glasaju. Najmanje tri clana iste nacionalne zajednice, izabrani od strane nacionalne zajednice, mogu u vezi sa predlozenim propisom pokrenuti poseban postupak za zastitu vitalnih nacionalnih interesa u sledecim slucajevima:

- ako je rec o izboru organa Kosmeta i ravnopravnoj zastupljenosti svih nacionalnih zajednica u njima; - ako je rec o raseljavanju stanovnistva; - ako se otezava ostvarivanje prava; - ako se ugrozava bezbednost; - ako se pogorsavaju uslovi zivota; - ako je rec o usvajanju budžeta Kosmeta.

U posebnom postupku kojim rukovodi predsednik Skupstine Kosmeta, zajedno sa potpredsednicima Skupstine Kosmeta, predlagac propisa i predstavnici nacionalne zajednice izabrani od strane nacionalne zajednice, nastojace da otklone razloge povrede vitalnih nacionalnih interesa. Ucesnici u ovom postupku duzni su da u pođednakoj meri vode racuna o zastiti opstih interesa i vitalnih nacionalnih interesa.

Ukoliko ovaj postupak ne uspe (u roku od 30 dana od dana kada je pokrenut), propis nije donesen, a predlog za njegovo donosenje moze se ponovo staviti na dnevni red Skupstine Kosmeta po proteku najmanje sest meseci od dana kada je utvrđeno da razlozi povrede vitalnih nacionalnih interesa nisu otklonjeni.

1. Skupstina Kosmeta bira predsednika i 6 potpredsednika, po jednog iz svake nacionalne zajednice, na predlog clanova izabranih od strane nacionalnih zajednica, na vreme od cetiri godine. Niko ne moze vise od dva puta biti biran za predsednika ili za potpredsednika Skupstine Kosmeta.

Predsednik i potpredsednici Skupstine Kosmeta sporazumno utvrđuju ko ce od njih obavljati koju od nadleznosti predsednika Skupstine Kosmeta.

Predsednik Skupstine Kosmeta proglasava propise koje donosi Skupstina Kosmeta, predstavlja Skupstinu Kosmeta, predlaze dnevni red sednica Skupstine Kosmeta i predsedava njenim sednicama, odrzava redovne sastanke sa predsednikom Narodne skupstine Srbije i predsednicima Veca Savezne skupstine, odrzava veze sa organima nacionalnih zajednica, predlaze kandidata za predsednika Ministarskog saveta, predlaze kandidate za sudije sudova na Kosmetu, predlaze kandidate za javne tuzioce na Kosmetu i vrsi druge poslove utvrđene ovim osnovnim aktom i drugim propisima.

Ovlašćenja Skupštine

2. Skupstina ce biti nadlezna za donosenje odluka i propisa sa zakonskom snagom Kosmeta, ukljucujuci iz politicke, ekonomske, drustvene, obrazovne, naucne i kulturne oblasti onako kako je to određeno dalje u tekstu i na drugim mestima u Sporazumu.

a) Skupština ce imati nadleznosti u sledecim oblastima:

1) finansiranje aktivnosti institucija Kosmeta, ukljucujuci ubiranje poreza i dazbina na izvore u okviru Kosmeta;

2) usvajanje budžeta administrativnih tela i drugih institucija na Kosmetu, osim opstinskih institucija i institucija nacionalnih zajednica osim ako to nije drugacije precizirano;

3) usvajanje propisa u vezi sa organizacijom, procedurama i funkcionisanjem administrativnih tela Kosmeta;

4) odobravanje liste ministara u Ministarskom savetu, ukljucujuci predsednika;

5) koordinacija obrazovnih aranzmana na Kosmetu postujuci nadleznost nacionalnih zajednica i opstina;

6) biranje kandidata koje predlaze predsednik Skupstine Kosmeta za pravosudne funkcije;

7) uspostavljanje okvira za lokalnu samoupravu;

8) donosenje propisa o međuopstinskim pitanjima i odnosima između nacionalnih zajednica, kada je to potrebno;

9) donosenje propisa koji regulisu rad medicinskih ustanova i bolnica;

10) zastita zivotne sredine u vezi sa pitanjima od međuopstinskog znacaja; i

11) usvajanje programa privrednog, naucnog, tehnoloskog, demografskog, regionalnog i drustvenog razvoja, kao i urbanisticko planiranje;

12) usvajanje programa za razvoj poljoprivrede i sela;

13) regulisanje izbora

14) regulisanje imovine u vlasnistvu Kosmeta; i

15) regulisanje zemljisnih knjiga.

b) Skupstina ce takođe biti nadlezna za donosenje odluka i propisa sa zakonskom snagom u oblastima koje su u nadleznosti opstina ako se to pitanje ne moze efikasno regulisati od strane opstina ili ako bi takvo regulisanje pojedinih opstina moglo da ide na stetu prava drugih opstina na osnovu saglasnosti tih opstina. U odsustvu odluka koji donosi Skupstina u skladu sa ovim podstavom, a koji prethodi opstinskoj akciji, opstine ce zadrzati svoja ovlascenja.

Član 4: Ministarski savet i administrativna tela

Ministarski savet vrsi izvrsnu funkciju. On je odgovoran za izvrsavanje propisa Kosmeta i predlaze njihovo donosenje Skupstini Kosmeta.

Ministarski savet sastoji se od predsednika i ministara. Kandidata za predsednika Ministarskog saveta predlaze predsednik Skupstine Kosmeta. Kandidat za predsednika Ministarskog saveta sastavlja listu kandidata za ministre vodeci racuna da svaka nacionalna zajednica bude predstavljena najmanje sa po jednim kandidatom i podnosi je Skupstini na usvajanje. Predsednik Ministarskog saveta ne moze biti iz iste nacionalne zajednice iz koje je predsednik Skupstine Kosmeta. Ministarski savet je izabran kad se za listu kandidata izjasni vecina od ukupnog broja clanova Skupstine Kosmeta, odnosno kad dobije vecinu od strane predstavnika svake nacionalne zajednice posebno.

Administrativni organi ce biti nadlezni da pomazu Ministarskom savetu u obavljanju svojih duznosti.

Organi uprave Kosmeta odgovorni su za neposrednu primenu zakona i odlucivanje u upravnim stvarima. Prilikom prijema javnih sluzbenika na rad u organima uprave obezbeđuje se odgovarajuca predstavljenost svake nacionalne zajednice.

Član 5: Sudovi i izvrsenje sankcija

1. Funkciju sudova na Kosmetu obavljaju sudovi Republike Srbije, kosmetski sudovi i sudovi nacionalnih zajednica.

Sudovi na Kosmetu, osim sudova nacionalnih zajednica, primenjuju savezne i republicke zakone i pokrajinske propise sa zakonskom snagom.

2. Građanima i pravnim licima na Kosmetu obezbeđuje se pravo na izbor suda koji ce im suditi.Svaki građanin i pravno lice na Kosmetu, na pocetku sudskih postupaka (parnicnog, vanparnicnog i krivicnog), kao tuzilac, predlagac ili optuzeni, moze izabrati da li ce mu suditi sud Republike Srbije ili kosmetski sud.

Ukoliko drugi ucesnici u postupku (tuzeni ili osteceni) nisu pripadnici iste nacionalne zajednice kao tuzilac, ili optuzeni, oni mogu zahtevati da sudije porotnici u tom sudu budu određeni iz reda pripadnika njihove nacionalne zajednice, kao sto imaju i druga prava u postupku utvrđena zakonima o postupcima.

Sudove nacionalnih zajednica mogu osnovati one nacionalne zajednice koje su utvrdile postojanje posebnih pravila, za resavanje sporova između pripadnika te nacionalne zajednice, koji su ta pravila prihvatili i koji pristanu na nadleznost tih sudova.

3. Kosmetske sudove osniva, organizuje i bira njihove sudije i sudije porotnike Skupstina Kosmeta. Kosmetski sudovi osnivaju se kao prvostepeni, drugostepeni i kao Visoki sud Kosmeta.

Visoki sud Kosmeta, pored nadleznosti u vezi suđenja po redovnim ili vanrednim pravnim sredstvima, u posebnom stalnom vecu sastavljenom od pet sudija obezbeđuje zastitu usklađenosti svih propisa koje donose organi Kosmeta sa Osnovnim aktom (Basic act) Kosmeta, kao i usklađenost drugih propisa i opstih akata organa Kosmeta sa propisima sa zakonskom snagom koje donosi Skupstina Kosmeta. U vrsenju ove nadleznosti navedeno vece moze ukinuti svaki propis ili opsti akt organa Kosmeta.

Svi propisi i opsti akti organa Kosmeta doneseni iz nadleznosti saveznih i republickih organa utvrđenih Ustavom Savezne Republike Jugoslavije i Ustavom Republike Srbije nistavni su i nevazeci. Savezni i republicki zakoni i drugi opsti akti saveznih i republickih organa doneseni u oblastima u kojima Kosmet donosi propise sa zakonskom snagom koji se primenjuju prema svim građanima i pravnim licima na Kosmetu, nistavni su i nevazeci.

4. Funkciju javnog tuzilastva na Kosmetu obavljaju savezni, republicki i kosmetski javni tuzilac. Savezni i republicki tuzilac postupaju pred republickim i kosmetskim sudovima, a kosmetski tuzilac postupa pred kosmetskim sudovima. Osnivanje, organizacija i nadleznost kosmetskog javnog tuzioca uređuju se propisom koji donosi Skupstina Kosmeta.

5. Građanin na Kosmetu koji je pravosnaznom i izvrsnom presudom suda Republike Srbije ili kosmetskog suda osuđen na bezuslovnu kaznu zatvora izdrzava tu kaznu u zatvoru koji je osnovala Republika Srbija i po propisima o izvrsenju sankcija Republike Srbije ako je osuđen od strane republickog suda, a u zatvoru koji je osnovala Skupstina Kosmeta i po propisima o izvrsenju sankcija koje ona donosi, ako je osuđen od strane kosmetskog suda.

Lokalna policija

6. U opstinama na Kosmetu moze se obrazovati lokalna policija kao organ za obavljanje određenih policijskih poslova na teritoriji opstine.

Nacelnike i sefove odeljenja lokalne policije postavlja organ opstinske uprave u cijem su delokrugu unutrasnji poslovi, saglasnoscu predstavnika svih nacionalnih zajednica koji u opstini zive.

Sastav lokalne policije odrazava nacionalni sastav stanovnistva opstine.

U lokalnoj policiji opstine sa mesovitim nacionalnim sastavom obrazuju se odeljenja koja cine policajci koji su pripadnici iste nacionalne zajednice. Ova odeljenja obavljaju poslove lokalne policije prema pripadnicima iste nacionalne zajednice.

Prema pripadnicima razlicitih nacionalnih zajednica poslove lokalne policije obavljaju zajedno lokalni policajci iz svakog odeljenja lokalne policije.

7. Lokalna policija nadlezna je za sprecavanje narusavanja javnog reda u manjem obimu, istrazivanja i druge radnje policije u vezi sa lakim krivicnim delima, pozornicku i patrolnu aktivnost, zastitu od pozara, bezbednost saobracaja na lokalnim putevima, sprecavanje i suzbijanje prekrsaja, evidentiranje i kontrolu prebivalista i boravista građana, određivanje jedinstvenog maticnog broja građana i izdavanje licne karte.

Ostale poslove policije (drzavna bezbednost, stranci, granice, teska krivicna dela, oruzje, municija, eksploziv i druge opasne materije, saobracaj na regionalnim magistralnim putevima, putne isprave i dr) u opstinama u kojima je obrazovana lokalna policija i sve poslove policije u opstinama u kojima nije obrazovana lokalna policija, obavlja drzavna policija. U vecim naseljima nacionalno mesovitog sastava pozornicke i patrolne aktivnosti, pored lokalne policije, obavlja i drzavna policija sa mesovitim nacionalnim sastavom policajaca.

Odnosi lokalne i drzavne policije zasnivaju se na međusobnoj saradnji i obavestavanju o svim pitanjima koja su od znacaja za obavljanje njihovih poslova.

8. Pripadnici lokalne policije mogu upotrebljavati kao sredstva prinude pistolj, gumenu palicu, lisice i putnicka transportna sredstva kao i odgovarajuca sredstva veze.

Lokalna policija ce biti obucavana u odgovarajucim policijskim skolama a njeni pripadnici ce posebno biti obuceni za obavljanje policijskih poslova u nacionalno mesovitim sredinama.

Opstina u kojoj je obrazovana lokalna policija ustanovljava komisiju za nadžor nad njenim radom u ciji sastav ulaze predstavnici svih nacionalnih zajednica koje u opstini zive.

Član 6: Ljudska prava i osnovne slobode

1. Organi na Kosmetu ce obezbediti međunarodno priznata ljudska prava i osnovne slobode na Kosmetu.

2. Prava i slobode navedene u Evropskoj konvenciji za zastitu ljudskih prava i osnovnih sloboda i njenim protokolima primenjivace se neposredno na Kosmetu. Drugi međunarodno priznati instrumenti ljudskih prava koje Skupstina Kosmeta bude ugradila u svoje propise takođe ce se primenjivati. Ova prava i slobode ce imati prevagu nad svim ostalim zakonima.

3. Svi sudovi, ustanove, drzavne ustanove i druge javne ustanove Kosmeta ili koje deluju u odnosu na Kosmet, postovace ta ljudska prava i osnovne slobode.

Član 7: Nacionalne zajednice 1. Nacionalne zajednice i njihovi pripadnici ce imati dodatna prava kako je dole precizirano, kako bi se ocuvao i izrazio njihov nacionalni, kulturni, verski i jezicki identitet u skladu sa međunarodnim standardima i Zavrsnim aktom iz Helsinkija. Ta prava ce se koristiti u skladu sa ljudskim pravima i osnovnim slobodama. 2. Svaka nacionalna zajednica moze demokratski birati institucije za vođenje svojih poslova na Kosmetu. 3. Dodatna prava nacionalnih zajednica su:

a) da ocuvaju i zastite svoj nacionalni, kulturni, verski i jezicki identitet, ukljucujuci putem:

ispisivanja lokalnih imena gradova i sela, trgova i ulica i drugih topografskih naziva na jeziku i pismu nacionalne zajednice, pored oznaka na albanskom i srpskom, u skladu sa odlukama o grafickom izgledu koje donose opstinske institucije. dostavljanja informacija na jeziku i p
 


[ Naslovna | Enciklopedija | Cinjenice | Vesti ]
© 1997, 1998, 1999, 2000 Ministarstvo za informacije Republike Srbije
Email: mirs@srbija-info.yu