www.srbija-info.yu/vesti  
POLITIKA
KOSOVO I METOHIJA
EKONOMIJA
KULTURA
SPORT

Vodic kroz Kosovo i Metohiju

Print this page!

Naslovna Cinjenice i statistika Vesti Pretraga

Sporazum o misiji Organizacije za evropsku bezbednost i saradnju (OEBS) za verifikaciju na Kosovu i Metohiji
19. oktobar 1998.

Sporazum o misiji Organizacije za evropsku bezbednost i saradnju (OEBS) za verifikaciju na Kosovu i Metohiji

  • Privrženi poštovanju principa Povelje UN kao i principa Završnog dokumenta iz Helsinkija o miru, stabilnosti i saradnji u Evropi, kao i Pariske povelje,

  • Imajući u vidu naročito značaj postizanja mirnog, demokratskog i trajnog rešenja svih postojećih problema u pokrajini Kosovo i Metohija, zasnovanog na ravnopravnosti svih građana i nacionalnih i etničkih zajednica,

  • Privrženi poštovanju suvereniteta i teritorijalnog integriteta svih država u regionu,

  • Saglasni da poštuju i spremni da doprinesu da SRJ primenjuje rezolucije SB UN 1160 i 1199,

  • Savezna vlada SR Jugoslavije s jedne strane, i

  • OEBS, s druge,

  • Postigli su sledeći

    S P O R A Z U M

    I Uspostavljanje i okončanje


    1. Misiju OEBS za verifikaciju na Kosmetu uspostavlja Stalni savet OEBS u skladu sa rezolucijom SB UN kojom se OEBS poziva da uspostavi misiju.

    2. Vlada SRJ je obavestila predsedavajućeg OEBS-a da podržava uspostavljanje misije.

    3. OEBS će tražiti od zemalja članica da daju osoblje i obezbede sredstva za Misiju za verifikaciju na Kosmetu u skladu sa ustanovljenim procedurama.

    4. OEBS će uspostaviti koordinaciju sa drugim organizacijama koje smatra za shodno kako bi Misija za verifikaciju mogla da obavi sve svoje ciljeve na najefikasniji način.

    5. Diplomatska posmatračka misija na Kosovu (KDOM) će delovati u ime Misije OEBS za verifikaciju dok ona ne bude uspostavljena. U trenutku kad OEBS počne da funkcioniše, Misija za verifikaciju će apsorbovati KDOM.

    6. Vlada SRJ ovim garantuje bezbednost i sigurnost Misije za verifikaciju i svih njenih članova.

    7. U slučaju postojanja vanredne situacije na Kosmetu, koja po proceni direktora Misije ugrožava bezbednost članova Misije za verifikaciju, SRJ će dozvoliti i sarađivati u evakuisanju članova Misije za verifikaciju.

    8. Vlada SRJ će prihvatiti Misiju OEBS za verifikaciju kao diplomatsko telo u smislu Bečke konvencije o diplomatskim odnosima. Misija će uživati privilegije i imunitete koji proističu iz takvog statusa, kao i njeni članovi u skladu sa Bečkom konvencijom.

    9. Vlada SRJ i njeni organi će odrediti zvanične oficire za vezu koji će sarađivati sa Misijom za verifikaciju u Beogradu, Prištini i na lokacijama na terenu. Organi SRJ, Srbije i Kosmeta se obavezuju da obezbede punu saradnju i podršku Misiji za verifikaciju. To će obuhvatiti, ali se neće ograničiti samo na, smeštaj, frekvenciju ili frekvencije, vize i dokumentaciju, carinske olakšice, registraciju za vozila, gorivo, medicinsku pomoć, vazdušni pristup za pomoćne letilice kao i pristup aerodromima Beograd i Priština i drugim aerodromima u skladu sa uobičajenom procedurom.

    10. OEBS i SRJ su saglasni o jednogodišnjem mandatu Misije za verifikaciju uz produženje na zahtev predsedavajućeg OEBS-a ili vlade SRJ.

    II Opšte obaveze, uloge i misije

    1. Verifikovanje sprovođenja od strane svih na Kosmetu rezolucije SB UN 1199 i izveštavanje Stalnog saveta OEBS-a, Saveta bezbednosti i drugih organizacija o slučajevima napretka i/ili nepoštovanja. Ti izveštaji će se dostavljati i organima SRJ.

    2. Uspostavljanje stalnog prisustva na onoliko mesta na Kosmetu koliko se smata potrebnim kako bi se izvršile obaveze.

    3. Održavanje bliskih kontakata sa organima vlada SRJ, Srbije i po potrebi drugim organima Kosmeta, političkim partijama i drugim organizacijama na Kosmetu kao i akreditovanim međunarodnim i nevladinim organizacijama koje pomažu u ispunjavanju njenih obaveza.

    4. Nadžiranje izbora na Kosmetu u cilju obezbeđivanja otvorensoti i korektnosti izbora u skladu sa propisima i procedurom, koji treba da budu dogovoreni. Za potrebe izbora, Misija se može proširiti pomoćnim osobljem za izbore.

    5. Podnošenje izveštaja i davanje preporuka Stalnom savetu OEBS-a, Savetu bezbednosti UN i drugim organizacijama iz oblasti obuhvaćenih rezolucijom SB UN 1199.

    III Specifični zadaci

    1. Misija za verifikaciju će putovati širom Kosmeta da bi verifikovala da se svi pridržavaju prekida vatre. Ispitivaće izveštaje o kršenju prekida vatre. Osoblje misije će imati punu slobodu kretanja i pristupa širom Kosmeta u svako doba.

    2. Misija za verifikaciju će svake nedelje primati informacije iz nadležnih štabova vojske i policije SRJ/Srbije na Kosmetu u vezi sa kretanjem snaga tokom prethodne nedelje na, iz, i u okviru Kosmeta. Na zahtev direktora Misije za verifikaciju, osoblje Misije može biti pozvano da prati policiju u okviru Kosmeta.

    3. Misija za verifiakciju će tražiti barikade na putevima i izveštavati o njima i drugim objektima koji utiču na tokove saobraćaja, a koji nisu postavljeni u svrhe kontrole saobraćaja ili kriminala. Direktor Misije će stupiti u kontakt sa relevantnim organima po prijemu takvih izveštaja. Ovi organi će, ili na zadovoljavajuci način objasniti razloge za postavljanje objekata, ili će naložiti da objekti budu odmah uklonjeni. Misija za verifikaciju će takođe da primi obavestenje, ukoliko vanredne okolnosti dovedu do postavljanja barikada iz razloga drugih od kontrole kriminala i saobraćaja. Direktor Misije može zahtevati uklanjanje svih barikada na putevima.

    4. Misija za verifikaciju će održavati kontakte sa organima SRJ u vezi sa aktivnostima kontrole granice i kretanja jedinica sa zadatikom da kontrolišu granicu na područjima Kosmeta koja su udaljena od granice. Misija za verifikaciju će, po pozivu organa SRJ ili na svoj zahtev, obići jedinice granične kontrole i pratiti ih dok one izvršavaju svoje uobičajene zadatke kontrole granice.

    5. Misija za verifikaciju može da prati, po pozivu ili na zahtev, policijske jedinice na Kosmetu u obavljanju njihovih uobičajenih zadataka.

    6. Misija za verifikaciju će, u meri u kojoj je to moguće, pomoći UNHCR, MKCK, i druge međunarodne organizacije u olakšavanju povratka raseljenih lica u njihove domove, pružanju humantiarne pomoci koja bi im olakšala normalizaciju života kao i humanitarne pomoći od strane vlasti SRJ, Srbije i Kosmeta kao i humanitarnih organizacija i nevladinih organizacija. Misija će verifikovati stepen saradnje i podrške koju SRJ i njeni organi pružaju humanitarnim organizacijama i akreditovanim nevladinim organizacijama na olakšavanju proceduralnih zahteva kao što je izdavanje putnih dokumenata, ubrzavanju carinskog postupka za humanitarne pošiljke i radio frekvencije. Misija će ulagati takve demarše koje smatra neophodnim za rešavanje uočenih problema.

    7. Kad se postigne političko rešenje kojim se definiše samourpava na Kosmetu i počne njegova primena, direktor Misije će pružiti, kako iz sopstvenih resursa, tako i kroz povećanu podršku OEBS-a za primenu u oblastima kao što su nadgledanje izbora, pomoć pri uspostavljanju institucija na Kosmetu i razvoju policijskih snaga Kosmeta.

    8. Direktor Misije će primati periodične ažurirane podatke od relevantnih organa u vezi sa eventualnim optužbama o zloupotrebama od strane pripadnika vojske ili policije i statusom disciplinskih ili zakonskih postupaka protiv lica koja su umešana u takve zloupotrebe.

    9. Misija za verifikaciju će održavati veze sa organima SRJ, Srbije kao i, u meri u kojoj je potrebno, organima Kosmeta i MKCK u vezi sa pristupom MKCK licima u pritvoru.

    10. Direktor Misije će, po potrebi, pozivati predstavnike nacionalnih zajednica i vlasti da razmene informacije i daju smernice za primenu sporazuma o uspostavljanju Misije za verifikaciju.

    11. Direktor Misije će izveštavati OEBS i druge organizacije o slučajevima napretka i/ili nepoštovanja odnosno odsustva potpune saradnje bilo koje strane.

    IV Sastav i objekti

    1. Direktor, zajedno sa osobljem u sedištu, što će biti određeno u zavisnosti od potreba Misije za verifikaciju.

    2. Biće dozvoljeno 2.000 nenaoružanih lica koja vrše verifikaciju iz država članica OEBS-a. Štab i dodatno osoblje su uključeni u ovaj ukupni broj. Misija se može proširiti stručnim licima koja obezbeđuje OEBS.

    3. Sedište u Prištini.

    4. Prisustvo na terenu na lokacijama po Kosmetu odrediće direktor Misije.

    5. Manja kancelarija za vezu u Beogradu.

    6. Vozila, veza i druga oprema, zajedno sa lokalnim angažovanim tumačima i dodatno osoblje koje direktor smatra potrebnim za obavljanje zadataka Misije.

    V Prisustvo na terenu

    1. Centri za koordinaciju će biti uspostavljeni u sedištu svake opštine Kosmeta sa posebnim oblastima nadležnosti, pod rukovodstvom direktora Misije koji se nalazi u Prištini.

    2. Mnogi opštinski centri za koordinaciju će imati jednu ili više podstanica u manjim gradovima/selima u opštini. Broj i lokacija podstanica će se razlikovati od opštine do opštine, u zavisnosti od uslova verifikacije i dotadašnjeg stanja sukoba.

    3. Šef svakog centra za koordinaciju će održavati vezu sa lokalnim opštinskim vlastima i lokalnim rukovodstvom etničkih Albanaca i drugih zajednica. Svaka podstanica će biti odgovorna za koordinaciju sa lokalnim vlastima, uključujući lokalno rukovodstvo glavnih etničkih grupa.

    4. Broj osoblja koje će vršiti verifikaciju dodeljeno svakom centru za koordinaciju i svakoj podstanici će zavisiti od složenosti pitanja verifikacije u datoj oblasti.

    5. Svaki centar za koordinaciju i podstanica bi imali vozila odgovarajuće konfiguracije koja bi bila korišćena za patroliranje oblasti u njihovoj nadležnosti.

    Sačinjeno u Beogradu, 16. oktobra 1998. godine u dva originalna primerka, na srpskom i engleskom jeziku.

    Za Saveznu Republiku Jugoslaviju
    Za Organizaciju za Evropsku
    bezbednost i saradnju
    NJ. E. Živadin Jovanović
    Ministar za inostrane poslove
    NJ.E. Bronislav Geremek
    Predsedavajući

     

[ Naslovna | Enciklopedija | Cinjenice | Vesti ]
© 1997, 1998, 1999, 2000 Ministarstvo za informacije Republike Srbije
Email: mirs@srbija-info.yu